Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

‘Who the Devil taught thee so much Italian?’: Italian language learning and literary imitation in Early Modern England

Lawrence, Jason

Authors



Abstract

This book offers a comprehensive account of the methods and practice of learning modern languages, particularly Italian, in late sixteenth and early seventeenth century England. It is the first study to suggest a fundamental connection between language-learning habits and the techniques for both reading and imitating Italian materials employed by a range of poets and dramatists, such as Daniel, Drummond, Marston and Shakespeare, in the period. The widespread use of bilingual parallel-text instruction manuals from the 1570s onwards, most notably those of the Italian teacher John Florio, highlights the importance of translation in the language-learning process. This study emphasises the impact of language-learning translation on contemporary habits of literary imitation, in its detailed analyses of Daniel's sonnet sequence 'Delia' and his pastoral tragicomedies, and Shakespeare's use of Italian materials in 'Measure for Measure' and 'Othello'.

Citation

Lawrence, J. (2006). ‘Who the Devil taught thee so much Italian?’: Italian language learning and literary imitation in Early Modern England. Manchester: Manchester University Press. https://doi.org/10.7765/9781847794390

Book Type Monograph
Online Publication Date Jul 19, 2013
Publication Date Jun 1, 2006
Deposit Date Oct 16, 2019
Publisher Manchester University Press
ISBN 9780719069154 ; 9780719069147
DOI https://doi.org/10.7765/9781847794390
Public URL https://hull-repository.worktribe.com/output/1445638