Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Translating class in Jonathan Coe

Chadderton, Helena


Helena Chadderton


This article looks at the translation and reception in France of the contemporary British author Jonathan Coe. Coe’s work is four times more popular in France than in the UK and is particularly enjoyed for its treatment of contemporary social and political issues in a largely realist setting. Coe’s self-confessed writing project is to represent the plurality of British society as faithfully as possible. Through an analysis of the transposition of social class in the French translations of his novels, this article will reveal that a particular understanding of Britishness is created, which through use of standardization and domestication of British specificity, in fact dilutes the markers of British social class. The consequences of this are both social, in its impact on French understanding of Britain, and cultural, in its impact on the consumption of the contemporary British novel in France.


Chadderton, H. (2017). Translating class in Jonathan Coe. Translator: Studies in Intercultural Communication, 23(3), 269-278.

Journal Article Type Article
Acceptance Date Feb 17, 2017
Online Publication Date Apr 17, 2017
Publication Date Apr 17, 2017
Deposit Date Feb 21, 2017
Publicly Available Date Oct 18, 2018
Journal Translator
Print ISSN 1355-6509
Electronic ISSN 1757-0409
Publisher Routledge
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume 23
Issue 3
Pages 269-278
Keywords Coe, Jonathan, 1961-; Translation; Contemporary British novel; French literary scene; Social class; Britishness
Public URL
Publisher URL
Additional Information This is the accepted manuscript of an article published in The translator, 2017. The version of record is available at the DOI link in this record.


You might also like

Downloadable Citations