Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Writing about embodiment as an act of translation

Baker, Catherine

Authors



Abstract

Writing about embodiment is an act of compression: reducing the sensory complexity of someone else’s physical experience, or even one’s own, into written language that somebody else will understand through sight or sound. It is an act of abstraction, excerpting part of a narrative or a life and putting it to another purpose, where indeed one may – and possibly one always should – worry that it is overstepping into appropriation. It is also an act of translation, where recognizing the writer as an intermediary in the translator’s sense might help us be explicit about what it is we do when we write about bodies, and why writing about militarized embodiment might be so unnerving.

Citation

Baker, C. (2016). Writing about embodiment as an act of translation. Critical military studies, 2(1-2), 120-124. https://doi.org/10.1080/23337486.2016.1139314

Journal Article Type Article
Acceptance Date Oct 5, 2015
Publication Date May 3, 2016
Deposit Date Feb 9, 2016
Publicly Available Date Feb 29, 2016
Journal Critical military studies
Print ISSN 2333-7486
Electronic ISSN 2333-7494
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume 2
Issue 1-2
Pages 120-124
DOI https://doi.org/10.1080/23337486.2016.1139314
Keywords Embodiment, Translation
Public URL https://hull-repository.worktribe.com/output/385077
Publisher URL http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/23337486.2016.1139314
Additional Information Peer Review Statement: The publishing and review policy for this title is described in its Aims & Scope.; Aim & Scope: http://www.tandfonline.com/action/journalInformation?show=aimsScope&journalCode=rcms20

Files




You might also like



Downloadable Citations